Chat, Tchat, T’Chat, Tchatche, … lequel choisir ?

Image de Chat, Tchat, T’Chat, Tchatche, … lequel choisir ?

Ah, la fameuse question de l’orthographe du dialogue en ligne ! Un vrai casse-tête moderne, digne des plus grands mystères linguistiques. Tchat gratuit, chat gratuit, t’chat, tchatche… A la limite d’un épisode des “Mystères de l’amour” où chaque orthographe essaie de séduire le cœur des francophones. Allez, installez-vous confortablement avec votre boisson préférée, et plongeons ensemble dans ce débat digne des plus grands amphithéâtres universitaires, mais avec un brin de sarcasme et beaucoup d’humour.

Le Chat gratuit, version ambiguë

Commençons par “chat“. Ah, le bon vieux chat, ce petit félin domestique adorable qui fait des bêtises, se cache dans des cartons et domine l’Internet avec ses vidéos mignonnes. Quand on parle de “chat” pour désigner un dialogue en direct, on ne sait pas si on doit miauler ou taper frénétiquement sur son clavier. Bref, le chat, c’est mignon, mais peu pratique. Imaginez devoir expliquer à votre grand-mère que vous passez votre temps à “chatter”. Elle risque de confondre avec de son persan et de commencer sérieusement à s’inquiéter de vos activités.

L’utilisation de “chat”, c’est un peu le couteau suisse des conversations en ligne. Pratique, court, il semble parfait. Mais attention ! Lorsqu’on vous dit “on se fait un chat ?”, certains pourraient se méprendre et penser que vous proposez une activité bien plus intime qu’une simple discussion en ligne. Imaginez la scène : vous envoyez un message à votre pote, et là, malentendu monumental. Ce mot peut vite devenir source de confusion dans certains contextes...

Le Tchat gratuit, version technologique

Passons maintenant à “tchat“. Ici, on sent l’influence de nos amis anglophones, avec une petite touche de francisation, comme si l’Académie française avait essayé de mettre un peu d’ordre dans ce chaos linguistique. Tchat, c’est dynamique, ça claque ! On s’imagine déjà sur des salons de discussions publics enflammés ou des discussions en direct avec des inconnus. En plus, c’est simple, efficace, et ça évite de devoir expliquer à votre interlocuteur que vous ne parlez pas de petits félins.

Le T’chat gratuit, version branchée

Ah, le “t’chat” avec une apostrophe. L’apostrophe, ce petit signe diabolique qui donne un air branché et moderne à n’importe quel mot. Avec “t’chat“, on se sent presque hipster, comme si on était en avance sur notre temps, en train de découvrir une nouvelle tendance avant tout le monde. Mais soyons honnêtes, c’est un peu compliqué à taper. Imaginez expliquer à quelqu’un que vous “t’chattez” en ligne. Non seulement il vous demandera comment écrire ça, mais il risque aussi de vous prendre pour un extra-terrestre de la langue française.

La Tchatche, version banlieusarde

Et que dire de la “tchatche” ? Là, on sort des sentiers battus pour plonger dans l’argot, la vraie vie, celle des discussions animées au coin de la rue. La tchatche, c’est parler avec passion, avec fougue, c’est la verve populaire, le bagou des quartiers. Mais soyons sérieux deux minutes, quand vous parlez de “tchatche” en ligne, c’est un peu trop… urbain et disgracieux. On a l’impression de devoir gérer une bande de potes bruyants plutôt qu’une conversation posée et civilisée.

Le Clavardage, version québécoise

Et que dire du “clavardage” ? Nos cousins québécois n’ont pas chômé en créant ce terme. Mélange de “clavier” et “bavardage“, il a un charme certain. On imagine déjà les discussions animées, les doigts virevoltant sur le clavier, dans une symphonie de clics. Pourtant, en France, ce mot peine à s’imposer. Peut-être est-il trop long, ou peut-être sonne-t-il trop exotique pour certains. Quoi qu’il en soit, il a le mérite d’être clair et sans ambiguïté.

La messagerie instantanée, version sobre

Enfin, “messagerie instantanée“. Là, on fait dans le sobre, le sérieux, l’efficace. Aucun risque de se tromper sur la marchandise. On sait tout de suite qu’il s’agit de discuter en temps réel, sans attendre. Ce terme a la classe, l’aura d’une technologie avancée, mais soyons honnêtes, il manque un peu de chaleur et peut porter à confusion avec une messagerie de type webmail. On a l’impression d’être au bureau, en train d’envoyer des notes de service, plutôt que de papoter entre amis.

Origines et réflexions sur la technologie

Le terme “chat” vient tout droit de l’anglais, signifiant bavarder ou discuter. Dans les années 90, avec l’essor d’Internet, les premières messageries instantanées ont vu le jour. ICQ, AOL Instant Messenger, MSN Messenger, tous ces pionniers ont popularisé le terme “chat“. Les francophones, toujours prompts à adapter (ou massacrer) la langue de Shakespeare, ont donc cherché une traduction. Et là, c’est parti en vrille.

Alors, laquelle choisir ?

Au final, chacun y va de sa préférence. Les puristes opteront pour “tchat“, histoire de franciser tout en restant compréhensibles. Les nostalgiques de la rue et des discussions animées préféreront “tchatche“. Les amateurs de simplicité, eux, resteront fidèles à “chat“. Quant à “t’chat“, il séduira les esthètes et les amoureux des apophtegmes.

Sur Smail, le site de chat gratuit, on a tout prévu pour vous faciliter la vie. Que vous soyez adepte du “chat“, “tchat“, “t’chat” ou “tchatche“, vous trouverez votre bonheur et pourrez engager des conversations palpitantes sans vous soucier des débats linguistiques. Alors, connectez-vous au service de dialogue en ligne 😉 et faites chauffer vos claviers !

En voilà ! Encore une nouvelle terminologie… Peu importe l’orthographe que vous choisirez ou la manière dont vous nommer le service de chat en ligne, l’essentiel est de rester connecté et de profiter de ces moments d’échanges. Alors, prêt à tchatter (ou chatter) ? À vos claviers !