|
apocope (clôturé)
il y a 8 ans
Je suis sans voice... Du vin « made in Parisse », grâce à l'entreprise viticole française Winerie Parisienne
Mister Adrien Pelissié, one of the deux fondateurs de la Winerie Parisienne (sic) dit qu'il est guidé par un « intérest de la réimplantation du patrimoine viticole de Paris », avec l’objectif de product « d’ici quatre à cinq year un wine issu à 100 % de l’agriculture francilienne ».
You bet!
Ce gars-là à un BigMac à la place du brain
Aliénation culturelle, dites-vous ? En fait, pour une majorité de franchouillards, la langue française est ringarde.
|
|
Exclusivement réservé aux touristes étrangers d'origine anglo-saxonne, donc.
|
|
Citation de "apocope"Je suis sans voice... Du vin « made in Parisse », grâce à l'entreprise viticole française Winerie Parisienne
Mister Adrien Pelissié, one of the deux fondateurs de la Winerie Parisienne (sic) dit qu'il est guidé par un « intérest de la réimplantation du patrimoine viticole de Paris », avec l’objectif de product « d’ici quatre à cinq year un wine issu à 100 % de l’agriculture francilienne ».
You bet!
Ce gars-là à un BigMac à la place du brain
Aliénation culturelle, dites-vous ? En fait, pour une majorité de franchouillards, la langue française est ringarde.
ta pas essayé le Sidi -Brahim?
|
|
Citation de "fouttha-sahbi-maachou258147"Citation de "apocope"Je suis sans voice... Du vin « made in Parisse », grâce à l'entreprise viticole française Winerie Parisienne
Mister Adrien Pelissié, one of the deux fondateurs de la Winerie Parisienne (sic) dit qu'il est guidé par un « intérest de la réimplantation du patrimoine viticole de Paris », avec l’objectif de product « d’ici quatre à cinq year un wine issu à 100 % de l’agriculture francilienne ».
You bet!
Ce gars-là à un BigMac à la place du brain
Aliénation culturelle, dites-vous ? En fait, pour une majorité de franchouillards, la langue française est ringarde.
ta pas essayé le Sidi -Brahim?
Un produit Français !
|
|
Citation de "mephilto"Citation de "fouttha-sahbi-maachou258147"Citation de "apocope"Je suis sans voice... Du vin « made in Parisse », grâce à l'entreprise viticole française Winerie Parisienne
Mister Adrien Pelissié, one of the deux fondateurs de la Winerie Parisienne (sic) dit qu'il est guidé par un « intérest de la réimplantation du patrimoine viticole de Paris », avec l’objectif de product « d’ici quatre à cinq year un wine issu à 100 % de l’agriculture francilienne ».
You bet!
Ce gars-là à un BigMac à la place du brain
Aliénation culturelle, dites-vous ? En fait, pour une majorité de franchouillards, la langue française est ringarde.
ta pas essayé le Sidi -Brahim?
Un produit Français !
hemmm non amigo tu trompe !!!
|
|
apocope (clôturé)
il y a 8 ans
Citation de "fouttha-sahbi-maachou258147"Citation de "apocope"Je suis sans voice... Du vin « made in Parisse », grâce à l'entreprise viticole française Winerie Parisienne
Mister Adrien Pelissié, one of the deux fondateurs de la Winerie Parisienne (sic) dit qu'il est guidé par un « intérest de la réimplantation du patrimoine viticole de Paris », avec l’objectif de product « d’ici quatre à cinq year un wine issu à 100 % de l’agriculture francilienne ».
You bet!
Ce gars-là à un BigMac à la place du brain
Aliénation culturelle, dites-vous ? En fait, pour une majorité de franchouillards, la langue française est ringarde.
ta pas essayé le Sidi -Brahim?
Je préfère le ketama
|
|
apocope (clôturé)
il y a 8 ans
Citation de "hashhell"Exclusivement réservé aux touristes étrangers d'origine anglo-saxonne, donc.
Ce ne sont pas des touristes anglo-saxons qui ont baptisé une entreprise vinicole française « Winerie Parisienne »…
Dans une idée de prospective…
La déliquescence de la langue française aux USA puis au Canada est venue d’un usage toujours croissant à la langue anglaise.
Par exemple, en Acadie ils en sont à ce sabir (et là, c’est pour eux du français, et non leur patois, le chiac) :
« Many cocks in elle, j’l’appelle bibitte à patate, chum ! / Si tu front dis-moi le, aweille / Oubedon suck ma flûte pis joue moi d’la musique à bouche / »
« Parce que toutes les tounes sont sorties en anglais. You know what ? Je revenais des States, de l’Ouest canadien, je pensais en anglais, that’s that. »
« J’étais tellement emotional… Même si obviously tu y penses… Fallait que ça soit exactly comme je voulais… J’étais partie deux mois dans le sud des States, c’était awesome. Mais quand je suis revenue, c’était weird… C’est quand même du story telling… Ç’a été ma façon de comprendre, figure myself out. » -Lisa LeBlanc , chanteuse acadienne
Modifié il y a 8 ans, le samedi 5 novembre 2016 à 03:52
|
|
Citation de "apocope"Citation de "hashhell"Exclusivement réservé aux touristes étrangers d'origine anglo-saxonne, donc.
Ce ne sont pas des touristes anglo-saxons qui ont baptisé une entreprise vinicole française « Winerie Parisienne »…
Dans une idée de prospective…
La déliquescence de la langue française aux USA puis au Canada est venue d’un usage toujours croissant à la langue anglaise.
Par exemple, en Acadie ils en sont à ce sabir (et là, c’est pour eux du français, et non leur patois, le chiac) :
« Many cocks in elle, j’l’appelle bibitte à patate, chum ! / Si tu front dis-moi le, aweille / Oubedon suck ma flûte pis joue moi d’la musique à bouche / »
« Parce que toutes les tounes sont sorties en anglais. You know what ? Je revenais des States, de l’Ouest canadien, je pensais en anglais, that’s that. »
« J’étais tellement emotional… Même si obviously tu y penses… Fallait que ça soit exactly comme je voulais… J’étais partie deux mois dans le sud des States, c’était awesome. Mais quand je suis revenue, c’était weird… C’est quand même du story telling… Ç’a été ma façon de comprendre, figure myself out. » -Lisa LeBlanc , chanteuse acadienne
Entièrement d'accord.
L'anglais, aujourd'hui dans la langue française, ça fait style (prononcer "staïle")...
Restons aware...
|
|
apocope (clôturé)
il y a 8 ans
Citation de "hashhell"Citation de "apocope"Citation de "hashhell"Exclusivement réservé aux touristes étrangers d'origine anglo-saxonne, donc.
Ce ne sont pas des touristes anglo-saxons qui ont baptisé une entreprise vinicole française « Winerie Parisienne »…
Dans une idée de prospective…
La déliquescence de la langue française aux USA puis au Canada est venue d’un usage toujours croissant à la langue anglaise.
Par exemple, en Acadie ils en sont à ce sabir (et là, c’est pour eux du français, et non leur patois, le chiac) :
« Many cocks in elle, j’l’appelle bibitte à patate, chum ! / Si tu front dis-moi le, aweille / Oubedon suck ma flûte pis joue moi d’la musique à bouche / »
« Parce que toutes les tounes sont sorties en anglais. You know what ? Je revenais des States, de l’Ouest canadien, je pensais en anglais, that’s that. »
« J’étais tellement emotional… Même si obviously tu y penses… Fallait que ça soit exactly comme je voulais… J’étais partie deux mois dans le sud des States, c’était awesome. Mais quand je suis revenue, c’était weird… C’est quand même du story telling… Ç’a été ma façon de comprendre, figure myself out. » -Lisa LeBlanc , chanteuse acadienne
Entièrement d'accord.
L'anglais, aujourd'hui dans la langue française, ça fait style (prononcer "staïle")...
Restons aware...
À la bonne cloque...
|