|
Auteur
|
Message
|
|
l'âne du roi est le roi des ânes sur le trône du roi des ânes un prince les ânes organisèrent une fête pour lui offrir du foin de bête je vous prie de commenter ce poème que j'ai traduit de l'arabe et vous promets d'en traduire d'autre plus beaux
|
|
Bonsoir, même en relisant une deuxième fois, je n'ai pas plus compris le sens de ce poème. Ou je suis un âne, ou la princesse des ânes!
|
|
smanitou (clôturé)
il y a 13 ans
D'où ce poème est-il extrait ?
Modifié il y a 13 ans, le vendredi 9 septembre 2011 à 22:57
|
|
Vous avez raison de ne pas comprendre ce poème vous ne faite partie ni des ânes ni de leur monarchie mais vous êtes une princesse comme toutes les femmes méritant le respect de tous hommes Ce poème c'est celui d'un savon musulman et poète égyptien dit ACHAARAOUI contemporain, il l'a prononcé lorsqu'il était enfant lorsqu'il était enfant son père l'amena avec lui en compagnie des poètes de son village pour rendre visite à un leader populaire réformiste hospitalisé pour fractures, alors les poètes lui ont préparé un poème de compassion et de reconnaissance, l'enfant qui savait déjà écrire des poèmes et qui était un génie il considérait beaucoup ce chef politique, alors il n'a pas apprécié du tout le niveau ce poème et aurait voulu entendre mieux que ça, donc, il a tout de suite réagi mais avec manque de politesse en récitant son poème pour décrire celui qui a récité le poème par le roi des âne et le leader hospitalisé par le prince sur le trône du roi des ânes
Modifié il y a 13 ans, le dimanche 18 décembre 2011 à 21:50
|
|
Avec le contexte, c'est déjà plus limpide. Dommage pour les rimes.
|
|
Je vous remercie beaucoup dragon Je vous promets de suivre vos conseils à ce propos, d'apprendre plus afin de réaliser de belles traductions et en faire profiter tout le monde
|
|