I wish I was a neutron bomb, for once I could go off,
Je voudrais être une bombe à neutron, pour une fois je pourrais exploser,
I wish I was a sacrifice, but somehow still lived on,
Je voudrais être un sacrifice, mais pour que d'autres soient toujours en vie,
I wish I was a sentimental ornament you hung on,
Je voudrais être un ornement sentimental que tu accroches,
The Christmas tree, I wish I was the star that went on top.
Sur l'arbre de noël, je voudrais être l'étoile qu'on met au sommet.
I wish I was the evidence ; I wish I was the grounds,
Je voudrais être l'évidence ; je voudrais être les raisons,
For 50 million hands upraised and open toward the sky.
Pour que 50 millions de bras s'ouvrent et se tournent vers le ciel.
I wish I was a sailor with someone who waited for me,
Je voudrais être un marin avec quelqu'un qui m'attend,
I wish I was as fortunate, as fortunate as me,
Je voudrais être riche, aussi riche que moi,
I wish I was a messenger and all the news was good,
Je voudrais être un messager, et toutes les nouvelles seraient bonnes,
I wish I was the full moon shining off your camaros hood
Je voudrais être la pleine lune brillant sur ton bois camaros
I wish I was an alien, at home behind the sun
Je voudrais être un extra-terrestre, à la maison derrière le soleil
I wish I was the souvenir you kept your house key on,
Je voudrais être un souvenir que tu gardes sur tes clefs de maison,
I wish I was the pedal brake that you depended on,
Je voudrais être la pédale de frein dont tu dépends,
I wish I was the verb 'to trust' and never let you down
Je voudrais être le verbe ‘avoir confiance' et jamais te laisser tomber
I wish I was a radio song, that one that you turned up
Je voudrais être une chanson de radio, celle où tu augmentes le volume
I wish I...
Je voudrais…
Modifié il y a 4 ans, le samedi 7 mars 2020 à 16:19