apocope

Marcel Dubé

il y a 8 ans
Auteur Message
Photo de apocope
apocope (clôturé) il y a 8 ans

Les Beaux dimanches (1974)

« Le dramaturge Marcel Dubé dépeint la
bourgeoisie en train de voiler
sa déchéance morale dans les
mondanités, de noyer son ennui dans
l’accumulation de biens matériels
et dans l’alcool.

« Mais chacun doit bientôt
régler ses comptes avec la
vie : tombent alors les masques,
et ces arrivistes se retrouvent
faces à eux-mêmes, condamnés
à vivre. » -Michel Laurin


Modifié il y a 8 ans, le mercredi 9 mars 2016 à 06:44

Photo de truc-machin
truc-machin (clôturé) il y a 8 ans

Bonjour,
une nouvelle série sort au Québec, 19-3 je crois.

Elle va être sous-titrée en Français...

Photo de apocope
apocope (clôturé) il y a 8 ans

C'est ridicule ce sous-titrage

(quelle horreur, la
n
o
u
velle

c
o
n
f
i
gu
rat
ion

d
u
fo
ru
m

Photo de truc-machin
truc-machin (clôturé) il y a 8 ans

Ce sous-titrage est ridicule, comme parfois le "doublage" maladroit du Québécois au Français, le Québécois n'étant pas, au cinéma, si difficile à entendre.

Par contre, votre réaction à la nouvelle interface de ce forum est bête.
Simplement bête et, me conforte dans l'idée que j'ai du Québécois, "l'homme", moyen.

Pas étonnant que les Québécoises aient choisi de prendre les rênes : vous êtes des bûcherons les mecs là-bas.
Vous chialez parce que vos femmes vous paraissent inaccessibles mais, vous l'avez mérité.

Photo de alienleretour
alienleretour (clôturé) il y a 8 ans

Citation de "truc-machin"Ce sous-titrage est ridicule, comme parfois le "doublage" maladroit du Québécois au Français, le Québécois n'étant pas, au cinéma, si difficile à entendre.

Par contre, votre réaction à la nouvelle interface de ce forum est bête.
Simplement bête et, me conforte dans l'idée que j'ai du Québécois, "l'homme", moyen.

Pas étonnant que les Québécoises aient choisi de prendre les rênes : vous êtes des bûcherons les mecs là-bas.
Vous chialez parce que vos femmes vous paraissent inaccessibles mais, vous l'avez mérité.


Truc est d'autant plus disert qu'il est frustré.

Photo de robertwilson
robertwilson il y a 8 ans

Le film canadien "Les invasions barbares" n'a pas à être traduit en français. Votre français parlé en France, est de moindre qualité.

Photo de robertwilson
robertwilson il y a 8 ans

Citation de "truc-machin"Ce sous-titrage est ridicule, comme parfois le "doublage" maladroit du Québécois au Français, le Québécois n'étant pas, au cinéma, si difficile à entendre.

Par contre, votre réaction à la nouvelle interface de ce forum est bête.
Simplement bête et, me conforte dans l'idée que j'ai du Québécois, "l'homme", moyen.

Pas étonnant que les Québécoises aient choisi de prendre les rênes : vous êtes des bûcherons les mecs là-bas.
Vous chialez parce que vos femmes vous paraissent inaccessibles mais, vous l'avez mérité.
Le québécois est langue inexistante; il faut dire le dialecte canadien. Plusieurs d'entre nous connaissons aussi le français. Ici comme chez vous, la femme chiâle davantage (d'où votre Ministère de la femme, et notre Conseil du statut de la femme).

Modifié il y a 8 ans, le mardi 15 mars 2016 à 23:09

Photo de apocope
apocope (clôturé) il y a 8 ans

Citation de "truc-machin"Ce sous-titrage est ridicule, comme parfois le "doublage" maladroit du Québécois au Français, le Québécois n'étant pas, au cinéma, si difficile à entendre.

Par contre, votre réaction à la nouvelle interface de ce forum est bête.
Simplement bête et, me conforte dans l'idée que j'ai du Québécois, "l'homme", moyen.

Pas étonnant que les Québécoises aient choisi de prendre les rênes : vous êtes des bûcherons les mecs là-bas.
Vous chialez parce que vos femmes vous paraissent inaccessibles mais, vous l'avez mérité.



N'importe qui est Québécois de nos jours :
il s'agit simplement d'avoir une boîte aux
lettres au Québec.

Pour le reste, les Québécois sont tels
que tu les décris, de la même façon
que les Françaises naissent avec du poil
sous les aisselles et qu’elles accouchent
de Français puants et hâbleurs munis
d'un béret vissé sur la tête avec une
baguette de coincée sous le bras…

Par ailleurs, à mon avis la nouvelle
configuration du forum est à chier :

Le dodelinage des photos est risible,
et la lecture est d’autant inconfortable
que les textes que l’on édite sont charcutés.

Sans compter les fautes
de la page de présentation :

« Chat gratuit et rencontres 100% gratuit »…

Des rencontres gratuit… vraiment ?

Qu’est-ce qui est gratuit ?

Le clavardage et les rencontres,

donc on accorde au pluriel :

«Chat» gratuit et rencontres 100% gratuites

Toutefois, en raison du contresens «gratuites», i.e. désintéressées, la formulation suivante
est préférable :

Rencontres et Chat 100% gratuits

Ceci, en respectant les accords en genre
et en nombre (Le genre –grammatical
et non sexuel- masculin l’emporte)

(Pour l'euphonie, j'accole l'adjectif au nom
masculin qui détermine l'accord en genre)

De même, l’interjection « Hello » est un anglicisme
tiré de l’américain. En langue française, on dit
et on écrit → Allô (Allo), Bonjour, Salut.

Sans oublier le Chat (prononcer à l’anglaise, tchatte) = clavardage ;


Remarque que la lecture, à l’évidence, d’une façon générale, jusqu’à maintenant elle ne t’a guère incommodé dans la vie…

P.-S. : La version québécoise de Smail Jasez
est réservée à nos consanguins nationaux,
i.e. à la version canadienne-française
des crétins des Alpes.

De fait, ce forum-là est noyauté par des
analphabètes fonctionnelles, lesquels
pondent des sujets à vous foutre le cafard.

Modifié il y a 8 ans, le jeudi 10 mars 2016 à 21:03

Photo de robertwilson
robertwilson il y a 8 ans

Les rencontres virtuelles sur le site Smail sont gratuites en effet. Smail a probablement le meilleur forum sur le Net. Je regarde aussi le site Datingwebsites. _____________ Les drames/ scénarios écrits par Marcel Dubé correspondaient à des séries télévisées à extrêmement petit budget. Ils rendaient peu justice aux qualités, talents et potentiels des Canadiens québécois.

Photo de apocope
apocope (clôturé) il y a 8 ans

Je n'avais pas relevé vos commentaires, que je viens tout juste de remarquer :

Citation de "robertwilson"Le film canadien "Les invasions barbares" n'a pas à être traduit en français. Votre français parlé en France, est de moindre qualité.

Je ne comprends pas le sens de votre propos : Votre français parlé en France est de moindre qualité.

Citation de "robertwilson" Le québécois est langue inexistante; il faut dire le dialecte canadien (…)

Cela n'existe pas, le dialecte canadien.

Le canadien et le québécois ne sont ni des dialectes ni même des patois.

Ce sont tout bonnement des formes régionales d'une langue nationale : le français de Paris (i.e. la langue de l'administration).

La langue française s'est homogénéisée en Nouvelle-France avant qu'elle ne le soit en Métropole : pour communiquer entre-eux, lors de la colonisation au XVIIe et XVIIIe siècles, les patoisants français qui s'installaient au pays ont rapidement adopté la langue de l'administration, i.e. le francien.

Modifié il y a 8 ans, le mardi 22 mars 2016 à 19:43

Photo de robertwilson
robertwilson il y a 8 ans

Pertinence / "à propos" de mon propos. _______________ 1) Si la série télévisée 19-3 qui sort sera sous-titrée en Français (sic) selon truc-machin, nul besoin de sous-titrage pour "Les invasions barbares", un film québécois au parler davantage français standard (fixé par l'Académie française). ____________________________________2) Truc-machin critique indirectement le français parlé des séries 19-1 et 19-2, quand la langue parlée dans plusieurs des films français récents, est à moitié piteuse & lamentable.

Modifié il y a 8 ans, le mardi 22 mars 2016 à 22:38

Photo de robertwilson
robertwilson il y a 8 ans

Citation de "apocope"Je n'avais pas relevé vos commentaires, que je viens tout juste de remarquer :

Citation de "robertwilson"Le film canadien "Les invasions barbares" n'a pas à être traduit en français. Votre français parlé en France, est de moindre qualité.

Je ne comprends pas le sens de votre propos : Votre français parlé en France est de moindre qualité.

Citation de "robertwilson" Le québécois est langue inexistante; il faut dire le dialecte canadien (…)

Cela n'existe pas, le dialecte canadien.

Le canadien et le québécois ne sont ni des dialectes ni même des patois.

Ce sont tout bonnement des formes régionales d'une langue nationale : le français de Paris (i.e. la langue de l'administration).

La langue française s'est homogénéisée en Nouvelle-France avant qu'elle ne le soit en Métropole : pour communiquer entre-eux, lors de la colonisation au XVIIe et XVIIIe siècles, les patoisants français qui s'installaient au pays ont rapidement adopté la langue de l'administration, i.e. le francien.
À partir du milieu du XVIe siècle, la langue française utilisée ici, a évoluée en effet vers une langue régionale, puis graduellement vers le dialecte français canadien. Le français actuel le plus fidèle au français standard, i.e. fixé, modernisé et protégé par l'Académie française, n'est plus, depuis une trentaine d'années, la langue parisienne, mais celle utilisée en Afrique française (Maghreb, Congo, etc). La première grammaire française imprimée, a été celle commandée par la royauté anglaise plusieurs siècles avant la création de l'Académie française. Au Canada, le français est une des deux langues officielles: mais le français populaire est dialectal. L'ancien français est l'une des langues romanes issues du latin vulgaire, et non pas du latin classique que vous avez étudié en collège et lycée, ni du latin ecclésiastique de vos prières de servants de messe.

Photo de apocope
apocope (clôturé) il y a 8 ans

Citation de "robertwilson"Citation de "apocope"Je n'avais pas relevé vos commentaires, que je viens tout juste de remarquer :

Citation de "robertwilson"Le film canadien "Les invasions barbares" n'a pas à être traduit en français. Votre français parlé en France, est de moindre qualité.

Je ne comprends pas le sens de votre propos : Votre français parlé en France est de moindre qualité.

Citation de "robertwilson" Le québécois est langue inexistante; il faut dire le dialecte canadien (…)

Cela n'existe pas, le dialecte canadien.

Le canadien et le québécois ne sont ni des dialectes ni même des patois.

Ce sont tout bonnement des formes régionales d'une langue nationale : le français de Paris (i.e. la langue de l'administration).

La langue française s'est homogénéisée en Nouvelle-France avant qu'elle ne le soit en Métropole : pour communiquer entre-eux, lors de la colonisation au XVIIe et XVIIIe siècles, les patoisants français qui s'installaient au pays ont rapidement adopté la langue de l'administration, i.e. le francien.


À partir du milieu du XVIe siècle, la langue française utilisée ici, a évoluée en effet vers une langue régionale, puis graduellement vers le dialecte français canadien. Le français actuel le plus fidèle au français standard, i.e. fixé, modernisé et protégé par l'Académie française, n'est plus, depuis une trentaine d'années, la langue parisienne, mais celle utilisée en Afrique française (Maghreb, Congo, etc). La première grammaire française imprimée, a été celle commandée par la royauté anglaise plusieurs siècles avant la création de l'Académie française. Au Canada, le français est une des deux langues officielles: mais le français populaire est dialectal. L'ancien français est l'une des langues romanes issues du latin vulgaire, et non pas du latin classique que vous avez étudié en collège et lycée, ni du latin ecclésiastique de vos prières de servants de messe.


La France du XVIe siècle était dialectale et patoisante. Dans une volonté d'unification territoriale, c'est avec la révolution de 1789 que l'administration a commencé à imposer aux patoisants le français de l’Île-de-France, c.-à-.d. le francien, à l'ensemble du pays. L'éducation nationale ainsi que le service militaire a fortement contribué à homogénéiser la langue française.

La majorité des paysans français qui ont essaimé sur les rives du Saint-Laurent au XVIIe et XVIIIe étaient des patoisants du Poitou, de la Sarthe, de la Perche, de la Normandie... À l'époque, leurs parlures différaient d'un village à l'autre... Rendus en Nouvelle-France, ces derniers ont adopté le francien comme langue véhiculaire.

La Loire est en quelque sorte la référence qui sépare les langues d’oïl au Nord, d'oc au Sud...

D'ailleurs, l'Europe entière est dialectale : outre le français (songez aux wallons par exemple), on trouve des dialectes italiens, néerlandais, tudesques...

Pour ce qui est des origines de la langue française au Canada, je vous réfère à l'ouvrage du linguiste Adjutor Rivard :

http://bibnum2.banq.qc.ca/bna/numtexte/60087.pdf

Modifié il y a 8 ans, le mercredi 23 mars 2016 à 01:08

Photo de apocope
apocope (clôturé) il y a 8 ans

Citation de "robertwilson"Pertinence / "à propos" de mon propos. _______________ 1) Si la série télévisée 19-3 qui sort sera sous-titrée en Français (sic) selon truc-machin, nul besoin de sous-titrage pour "Les invasions barbares", un film québécois au parler davantage français standard (fixé par l'Académie française). ____________________________________2) Truc-machin critique indirectement le français parlé des séries 19-1 et 19-2, quand la langue parlée dans plusieurs des films français récents, est à moitié piteuse & lamentable.


Je n'écoute jamais la télévision, mais j'imagine que 19-1 etc. se réfère à un feuilleton policier récent, d'une mouture semblable à ce qu'était la série américaine Adam-11... (Poste de police du district 19, voiture de patrouille numéro 1...)

Depuis une cinquantaine d'années, la langue française a dégénéré au Canada-français. Pour vous en convaincre, vous n'avez qu'à écouter les commentateurs et les acteurs canadiens d'autrefois.

Depuis une cinquantaine d'années, l'école au Québec n'enseigne plus la diction (i.e. la prononciation et les liaisons sont laissées en plan). Ainsi, aujourd'hui l'accent canadien se confond avec une prononciation relâchée où abondent les cuirs. Par exemple, rappelez-vous Félix Leclerc : bafouillait-il en chantant?

P.-S. : L'Office québécois de la langue française (L'OQLF) considère comme étant un anglicisme la locution latine i.e. (id est), ce à quoi je ne souscris pas -à l'instar de l'Académie...


Modifié il y a 8 ans, le mercredi 23 mars 2016 à 19:14

Photo de robertwilson
robertwilson il y a 8 ans

Je ne crois pas en l'opportunité d'une Office québécoise de la langue française; elle est une dépense fort inutile et elle nuit parfois à la qualité de la langue française. Je trouve vraies, intéressantes et primordiales, les infos de vos deux derniers posts. Merci.

Modifié il y a 8 ans, le mercredi 23 mars 2016 à 22:13


Participants

Photo de robertwilson